الجمعة، 27 نوفمبر 2020

شيرلوك ‏هولمز ‏واليابان ‏

مقال مترجم للكاتب تسوكاسا كوباياشي 

في قصص شيرلوك هولمز الأصلية، يمكننا إيجاد ستٍ من العناصر تتعلق باليابان وهي : "الكبينة اليابانية" ، "الدرع اليابانية" ،" الباريتسو" ، "الإمبراطور شومو" وارتباطها ب"شوسو إن بالقرب من نارا" ، وأخيراً "المزهرية اليابانية".
وقد ذكرت جميعها في قصص شيرلوك هولمز على نفس الترتيب : "سفينة غلوريا سكوت" ، "المترجم اليوناني" ، "المنزل الفارغ" ، "العميل الشهير" ، "المنزل ذو الأسقف المحدبة الثلاثة". 

اثنتين مما سبق يتطلب الشرح ؛ أولاً "الباريتسو" ، وفقاً للمؤلف HRF keeting _هنري ريموند فيتزوولتر كيتنغ_ فهو نوع من الفنون القتالية للدفاع عن النفس ؛ مزيج من الجودو والكاراتيه. وقد وصفه السير آرثر كونان دويل في قصة البيت الفارغ. في ذلك الوقت في أواخر العصر الفكتوري في لندن يذكر أن EW Barton wright _ادوارد ويليام بارتون رايت_ وهو رجل أعمال انجليزي ومتخصص في التدريب على الدفاع عن النفس والعلاج الطبيعي ، قد افتتح مدرسة لتعليم أسلوبه الخاص في الدفاع عن النفس وقد أطلق عليها اسم Bartitsu تيمناً باسمه Barton. من المحتمل أن السير دويل كان ينوي استخدام هذا الاسم و نسخه بشكل غير صحيح. 

بعض حركات الباريتسو القتالية ؛ من أنواع الفنون القتالية للدفاع عن النفس 

ثانياً ، من هو الامبراطور شومو ؟ وما هو "شوسو إن" أو "شوسون" ؟ 
لقد كان الامبراطور الخامس والأربعين في اليابان في الفترة الزمنية (701-756) وقد كان بوذياً متديناً وشيد العديد من المعابد البوذية في جميع أنحاء اليابان. أحدها هو معبد Todaiji المشهور في مدينة نارا وهو أكبر بناء خشبي أثري في موقع التراث العالمي لليونسكو. 
في عام 752 وضع الامبراطور بداخله أكبر تمثال لبوذا يقدر طوله ب 1485 سم ووزنه 250 طناً. 
أما "Shoso-in" فهي الكلمة المستخدمة لوصف مجموعة من المخازن التي تحتوي كنوز المعابد وفي معبد تودايجي تم العثور عليها في الركن الشمالي الغربي منه. 
شوسو إن ؛ مخازن توضع فيها الكنوز في المعابد 

عندما توفي الامبراطور عام 756 قدمت زوجته كوميو للمعبد 637 قطعة أثرية قديمة و 60 دواءً كان يملكه تم تخزينها في (الشوسو إن) وفي وقت لاحق تم حفظ العديد من القطع الأثرية يقدر عددها ب 9000 قطعة بداخل الشوسو إن لمدة 1244 عاماً وهي تتضمن الأدوات المكتبية والأدوات الموسيقية والفخار والوثائق وما إلى ذلك، بعضهم كان من روما واليونان ومصر والهند وإيران مما يجعلها مجموعة من أفضل الثقافات العالمية في القرن الثامن. 

وصل شيرلوك هولمز إلى اليابان لأول مرة في عام 1894 عندما نشرت نسخة مختصرة لقصة "الرجل ذو الشفة الملتوية" في عدد من مجلة "نيبون جين" اليابانية. وفي إبريل من عام 1899 بدأت صحيفة "ماينيتشي شينبون" سلسلة من ثلاثة أشهر تضمنت اقتباسات لمترجم غير معروف من رواية "دراسة باللون القرمزي". وبين الفترة الزمنية 12 يوليو و 4 نوفمبر من نفس العام قامت صحيفة "تشو شينبون" بنشر أول ترجمة يابانية كاملة لمغامرات شيرلوك هولمز . أول ترجمة كانت بطول كتاب في عام 1907. 

غلاف إحدى النسخ المترجمة لليابانية من قصة الرجل ذو الشفة الملتوية 

حظي شيرلوك هولمز بشعبية في اليابان ولكن لم يكن الأمر كذلك حتى عام 1955 اي بعد 29 عاماً من إنهاء كونان دويل آخر قصصه. 
تأسس نادي شيرلوك هولمز في اليابان عام 1977 بناءً على اقتراح كاتب المقال وزوجته ، وهو يضم الآن أكثر من 900 عضو . و في عام 1988 نصب تمثال شيرلوك هولمز في بلدة كارويزاوا. 

بين عامي 1907 و 1997 كان هناك أكثر من 95 ترجمة منفصلة لقصص شيرلوك هولمز باللغة اليابانية، و 34 ترجمة للأطفال و 249 محاكاة ساخرة ومقاطع أخرى. 
وفقاً لمسح قد أجري على المكتبات في اليابان فقد تصدرت قصص شيرلوك هولمز المترجمة العناوين الخمسة الأولى التي غالباً ما تتم قراءتها أو طلبها. وفي عام 1999 تم التصويت على قصص شيرلوك هولمز كأفضل الألغاز في العالم من قبل EQ (مجلة ملكة الغموض اليابانية Ellery Queen) 
شيرلوك هولمز هو أشهر شخصية إنجليزية في اليابان وهو معروف أكثر من فرقة البيتلز أو الأميرة الراحلة ديانا ( وهما ما يليه في المرتبة الثانية و الثالثة). 

المقال باللغة الإنجليزية : http://www.holmesjapan.jp/english/koba01.htm

خاتمة المترجم : 
عرفنا _نحن القراء في القرن الحادي والعشرين_ أعمالاً كثيرة مبنية على قصص شيرلوك هولمز مع العلم أن أعمال كونان دويل أصبحت ملكية فكرية عامة؛ وهناك العديد من الروايات والقصص والأفلام المسلسلات التلفزيونية المشتقة من شخصية ومغامرات شيرلوك هولمز. يوجد العديد منها مما ذكر فيها شيرلوك هولمز بشكل واضح سواءً كان للصغار أو للكبار، وغيرها مما ذكر بشكل غير مباشر أو تم الاقتباس منه. 
يبدو جلياً أن السير آرثر كونان دويل قدم تحفة فنية عظيمة غير قابلة للكسر ، مزيج رائع من الذكاء والخيال والعبقرية.